しんでもらいます.

べつに必殺仕事人ではありません.

http://www.mainichi-msn.co.jp/kurashi/katei/news/20060121ddm013100126000c.html

 −−永さんは、どういう意味合いで「いただきます」を。
 ◆「あなたの命を私の命にさせていただきます」の、いただきます。

というのをよんで、あーそいえば、まえ誰かが言っていたべ.とおもってぐぐる


KandaNewsNetwork - 命いただきます
http://knn.typepad.com/knn/2005/01/post_9.html

「いただきます」には、「(食べられる者の命を)いただきます」という意味があるとボクは小学校6年生の時の担任の池口先生に給食の時に教わった。その日から、食べられる者への感謝の念をもって、「(命を)いただきます!」ということを覚えた。

とあった.池田先生いかす!!!


そうか.「いただきます」は「あなたの命をいただきます」だったんだな.そのことに感謝することだったとは.英語には、それと意味が同じような言葉はないよな."Let's eat. " だとだいぶ意味が違うような気がする.よその国わどうなんだ?そう考えると、えらくすてきな言葉に感じてきた.


まあ、感謝しようがしまいが、食物連鎖の鎖の中で、だれかの命と引き替えに、じぶんの命を生きながらえさせていくのだ.合掌.


感謝するのも勝手、感謝しないのも勝手.
まあ、ウチの子らは、「いただきます」「ごちそうさま」を忘れたら、くすぐりの刑で死刑なのだ.イェー.



かんけいするかも、しないかも:
みやざきブランド推進本部

昔は当たり前のように言っていた「いただきます」を、あなたは最近言っていますか。
「いただきます」 は感謝の言葉、料理をしてくれたお母さんへ、栽培をしてくれた農家の方へ、それから食べ物そのものに…。
食べ物にはすべて命があります。「いただきます」とは自然の恵みである食べ物の命を「いただきます」という感謝の言葉でもあります。


http://www.miyazakibrand.jp/itadakimasu2005/

「いただきます」は、食べ物への感謝の言葉…
食べ物は、すべて生きていました。
命を命に替える。
「どうせまた買えばいい」と思っていませんか?


もったいない

もったいない